Любовь переводчиков к Толстому оказалась сильнее коронавируса

Любовь переводчиков к Толстому оказалась сильнее коронавируса

Несмотря на сложную ситуацию с распространением коронавируса в мире, в Ясной Поляне всё же решили провести XV Международный семинар переводчиков произведений Л. Н. Толстого и других русских классиков. Мероприятие состоится с 7 по 10 ноября, а заседания в основном пройдут в формате оффлайн.

В усадьбу для обмена опытом планируют приехать переводчики из разных уголков России и исследователи из Франции, Македонии, Боснии и Турции, живущие и работающие в нашей стране.

Семинар традиционно посвящён проблемам теории и практики перевода, а также различным аспектам истории перевода. Среди участников: Севинч Учгюль (Турция) с работой «Призматический подход к образу Анны Карениной», Пьер Баккеретти (Франция) «О неверных красавицах», Жарко Миленич (Россия–Босния) «Перевод с языка литературы на язык фильма на примере «Сталкера» Тарковского».

В рамках семинара будут показаны документальные фильмы режиссёра Галины Евтушенко «Антон Чехов и Исаак Левитан» и «Александровка». Все заседания будут проходить в соответствии со всеми санитарно-эпидемиологическими рекомендациями. Несколько выступлений состоятся в формате видеопрезентации.

 

На фото пресс-службы музея «Ясная Поляна» – семинар 2017 года.

Вести-Тула

Сделай мир немного ярче – поделись статьёй с друзьями!
2020-11-06